https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/issue/feed PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis 2025-12-19T06:37:04+00:00 Indah Nevira Trisna indah.nevira@unila.fkip.ac.id Open Journal Systems <div id="journalDescription"> <div id="journalDescription"> <p>PRANALA adalah jurnal yang diterbitkan oleh Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis dua kali setahun yaitu pada bulan Juni dan Desember. Jurnal ini berfungsi sebagai media untuk mempublikasikan artikel ilmiah atau hasil penelitian terkait bahasa dan sastra Prancis serta penerapannya pada bidang pendidikan dan bidang profesional lainnya. </p> <p>Untuk itu, PRANALA mengundang para peneliti, akademisi, mahasiswa, praktisi untuk berkontribusi dengan mengirimkan artikel berkualitas dan hasil penelitian pada bidang pendidikan bahasa dan sastra Prancis, linguistik bahasa Prancis, terjemahan, evaluasi pembelajaran bahasa Prancis, bahasa Prancis untuk penutur asing (FLE) dan bahasa Prancis untuk tujuan khusus (FOS).</p> <p>e-issn: <a href="https://issn.brin.go.id/terbit/detail/1580371585" target="_blank" rel="noopener">2721-7817</a></p> <p>Jurnal DOI : <a title="PRANALA" href="http://dx.doi.org/10.23960/pranala" target="_blank" rel="noopener">http://dx.doi.org/10.23960/pranala</a></p> </div> </div> https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/915 Analisis Kategori dan Fungsi Sintaksis di Dalam Film La Passion de Dodin Bouffant 2025-12-16T05:26:10+00:00 Bunga Ayu Vinata iambunga.ayoe@gmail.com Tengku Ratna Soraya ratnasoraya@unimed.ac.id <p>Penelitian ini membahas kategori dan fungsi sintaksis pada film La Passion de Dodin Bouffant. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi kategori dan fungsi sintaksis dalam dialog-dialog film tersebut, serta mengetahui variasi yang muncul dibandingkan dengan struktur sintaksis bahasa Prancis yang paling umum, yaitu sujet–verbe–objet (S–V–O). Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan dari dialog-dialog dalam film La Passion de Dodin Bouffant yang menunjukkan keberagaman kategori dan fungsi sintaksis melebihi struktur dasar bahasa Prancis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 77 kategori sintaksis dan 73 fungsi sintaksis dalam dialog-dialog film tersebut. Setiap dialog memperlihatkan variasi dalam penggunaan kategori dan fungsi sintaksis, berbeda dari pola sintaksis umum bahasa Prancis. Kesimpulan dari penelitian ini adalah bahwa dialog dalam film La Passion de Dodin Bouffant memperlihatkan keberagaman kategori dan fungsi sintaksis, yang menunjukkan adanya penyimpangan atau variasi dari struktur sintaksis bahasa Prancis yang paling<br />umum.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/860 Tindak Ilokusi dalam Naskah Teater Le Jeu de l’Amour et du Hasard 2025-12-16T07:39:13+00:00 Citra Nuraeni citnur@upi.edu Yuliarti Mutiarsih yuliarti.mutiarsih@upi.edu Ariessa Racmadhany ariessa.racmadhany@upi.edu <p>Penelitian ini menganalisis jenis dan fungsi tindak ilokusi dalam bidang pragmatik. Tujuan penelitan ini adalah untuk mendeskripsikan dan mengidentifikasi jenis dan fungsi tindak tutur ilokusi yang terdapat dalam naskah teater “Le jeu de l’amour et du hasard” karya Pierre de Marivaux. Tindak ilokusi merupakan tuturan yang mengandung sebuah makna untuk melakukan sesuatu. Dengan menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif, penelitian ini mengidentifikasi dan mengklasifikasikan tindak ilokusi dalam naskah teater berdasarkan teori tindak tutur oleh George Yule. Hasil penelitian menunjukan bahwa dalam naskah teater “Le jeu de l’amour et du hasard” mengandung berbagai fungsi tindak ilokusi, seperti representatif, direktif, komisif, dan ekspresif. Selain fungsi, dalam naskah teater ini juga terdapat jenis tindak ilokusi, seperti tindak tutur langsung dan tindak tutur tidak langsung. Penelitian ini memberikan kontribusi dalam memahami makna secara pragmatik dalam sebuah karya sastra, khususnya naskah teater.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/960 Representasi Budaya Prancis dalam Lagu Les Champs-Élysées oleh Joe Dassin 2025-12-16T08:41:28+00:00 Niakita Alnesia Suhana niakitaas@upi.edu Yuliarti Mutiarsih yuliarti.mutiarsih@upi.edu Farida Amalia faridamalia@upi.edu <p>Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi unsur budaya Prancis yang direpresentasikan secara tersurat dan menganalisis seperti apa representasi tersebut dikonstruksi dalam lirik lagu <em>Les Champs-Élysées</em> oleh Joe Dassin. Penelitian ini menggunakan teori representasi Stuart Hall untuk analisis konstruksi makna dan konsep unsur budaya Koentjaraningrat untuk kategorisasi unsur budaya. Metode yang digunakan pada penelitian ini yaitu pendekatan kualitatif deskriptif dengan teknik analisis isi. Diperoleh hasil yang menunjukkan bahwa lirik lagu secara eksplisit mengkonstruksi berbagai unsur budaya Prancis yang termasuk dalam Organisasi Sosial, Sistem Pengetahuan, Kesenian, Sistem Mata Pencaharian Hidup, dan Sistem Peralatan Hidup dan Teknologi. Unsur-unsur tersebut menggambarkan kehidupan sosial yang menunjukkan nilai-nilai budaya, ekspresi seni, kegiatan ekonomi, pengetahuan akan ruang, serta penggunaan teknologi. Oleh karena itu, lagu <em>Les Champs-Élysées </em>tidak hanya sebagai hiburan, tetapi berfungsi juga sebagai media yang mengkonstruksi budaya Prancis yang kaya akan kehidupan sosial yang aktif, ekspresi seni yang beragam, kegiatan ekonomi, pengetahuan akan ruang, serta penggunaan teknologi dalam keseharian.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/888 Analisis Penggunaan Pronom Tonique Dalam Novel La Chute Albert Camus 2025-12-16T09:36:18+00:00 Denni Krisdayanti Situmorang ms3523437@gmail.com Marice maricefbs@unimed.ac.id <p>Tujuan dari penelitian adalah untuk mengidentifikasi penggunaan pronom tonique dalam novel La Chute oleh Albert Camus, serta mengetahui bentuk penggunaan yang dominan digunakan. Penelitian ini menggunakan&nbsp; metode metode deskriptif kualitatif. Penulis menggunakan teori Grevissé (1980) sebagai landasan analisis dan menggunakan novel La Chute milik Albert Camus sebagai sumber data penelitian. Hasil penelitian menunjukkan bahwa 5 penggunaan pronom tonique dalam novel La Chute yaitu, sebagai penekanan subjek atau objek sebanyak 29 data (39 %) , setelah preposisi sebanyak 50 data (60%), kontruksi tanpa verba 1 data (1%), sebagai perbandingan sebanyak 2 data (3%), dan setelah konjungsi sebanyak 3 data ( 4%). Dan berdasarkan hasil analisis tersebut menunjukkan bahwa penggunaan pronom tonique yang dominan digunakan&nbsp; dalam novel La Chute Albert Camus yang penggunaan pronom tonique yang pertama adalah setelah preposisi seperti pour, avec, chez, dan sebagainya,&nbsp; sehingga dari hasil data penggunaan pronom tonique setelah preposisi dominan digunakan dengan jumlah 50 data</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/889 Analisis Penggunaan Mode Conditionnel Pada Novel La Tête d'un Homme Karya Georges Simenon 2025-12-16T09:44:42+00:00 Juli Sinaga julisinaga09@gmail.com Elvi Syahrin elsyachrian@gmail.com <p>Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan mode conditionnel dalam novel <em>La Tête d’un Homme</em> karya Georges Simenon. Fokus utama dalam penelitian adalah mengidentifikasi jenis-jenis penggunaan dari mode conditionnel présent dan mode conditionnel passé berdasarkan teori Chollet (2009) dan Delatour (2000). Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan teknik analisis isi untuk mengkaji kalimat-kalimat dalam novel yang mengandung bentuk conditionnel. Hasil analisis menunjukkan bahwa penggunaan mode conditionnel présent dan passé dalam novel novel <em>La Tête d’un Homme</em> karya Georges Simenon beragam yaitu untuk mengekspresikan demande polie, mengekpresikan conseil, mengekpresikan suggestion, mengekpresikan possibilité, mengekpresikan doute, mengekpresikan doute dans le passé, mengekpresikan regret, mengekpresikan hypothetique, mengekpresikan hypothétique dans le passé, mengekspresikan imaginaire/irréel, mengekpresikan hypothèse irréel du passé, mengekpresikan hypothèse irréel du présent dan mengekpresikan futur dans le passé. Berdasarkan hasil analisis, ditemukan bahwa penggunaan l’hypothèse irréel du passé, le doute dan le futur dans le passé merupakan penggunaan mode contionnel yang paling sering digunakan dalam novel La Tete d’un Homme. Dengan adanya penelitian ini, pemahaman tentang penggunaan mode conditionnel présent dan passé diharapkan menjadi lebih baik, terutama bagi pelajar bahasa Prancis sebagai bahasa asing.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/961 Analisis Metode Penerjemahan Bahasa Slang dalam Takarir Film Les Intouchables 2025-12-16T09:57:07+00:00 Deandra Naja Maharani deandra.naja@upi.edu Yuliarti Mutiarsih yuliarti.mutiarsih@upi.edu Farida Amalia faridamalia@upi.edu <p>Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis metode penerjemahan yang digunakan pada bahasa slang dalam takarir film <em>Les Intouchables</em> (2011) dan serta jenis slang yang terkandung dalam film ini. Teori yang digunakan yakni teori jenis bahasa slang dari Allan dan Burridge (2006) serta teori metode penerjemahan dari Peter Newmark (1988). Metode yang digunakan yaitu metode deskriptif dengan pendekatan kualitatif. Data dikumpulkan dengan teknik observasi dan simak catat serta terkumpul berupa kata atau frasa slang yang terdapat pada film <em>Les</em> <em>Intouchables</em>, kemudian dianalisis jenis slang dan metode penerjemahannya berdasarkan teori yang digunakan. Hasil dari penelitian menunjukkan bahwa ditemukan 100 data kata serta frasa slang yang terbagi ke dalam lima jenis slang berdasarkan teori Allan dan Burridge namun hanya ditemukan empat jenis yaitu <em>fresh and creative slang</em> sebanyak 57 data, <em>flippant slang</em> sebanyak 4 data, <em>imitative slang</em> sebanyak 37 data, <em>clipping slang</em> sebanyak 2 data, dan tidak ditemukan <em>acronym slang</em>. Kemudian dari delapan metode penerjemahan berdasarkan teori Newmark ditemukan lima metode yaitu <em>faithful translation</em> sebanyak 9 data, <em>adaptation</em> sebanyak 3 data, <em>free translation</em> sebanyak 6 data, <em>idiomatic translation</em> sebanyak 6 data, dan <em>communicative translation</em> sebanyak 76 data, tidak ditemukan <em>word-for-word, literal translation,</em> dan <em>semantic translation.</em> Slang yang bersifat baru dan kreatif mendominasi di film <em>Les Intouchables</em>, serta penerjemah mengutamakan penyampaian yang jelas dan alami kepada audiens BSa meskipun kurang mempertahankan bentuk aslinya.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/916 Analisis Gaya Bahasa dalam Lagu-Lagu Rapper oleh Orelsan 2025-12-16T10:06:45+00:00 Indah Dwi Lestari ndahlestari20@gmail.com Nurilam Harianja nurilam@unimed.ac.id <p>Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan gaya bahasa analogi dalam lirik lagu album <em>Civilisation</em> karya Orelsan. Fokus penelitian ini adalah pada empat jenis gaya bahasa Analogi yaitu <strong>metafora, perbandingan, alegori dan personifikasi </strong>berdasarkan teori Beth dan Marpeau (2005). Penelitian ini menggunakan pendekatan <strong>kualitatif deskriptif</strong> dengan metode analisis teks. Data diambil dari 15 lagu dalam album <em>Civilisation</em> yang secara keseluruhan mengandung 75 gaya bahasa analogi, yaitu <strong>metafora</strong> (36%), <strong>perbandingan</strong> (13,3%), dan <strong>alegori</strong> (12%), dan gaya bahasa personifikasi (38,7%). Hasil penelitian menunjukkan bahwa<strong> gaya bahasa personifikasi</strong> merupakan gaya bahasa yang paling dominan digunakan. Penggunaan gaya bahasa ini memperkaya makna dalam lirik lagu dan memungkinkan pendengar memahami pesan emosional dan kritik sosial yang disampaikan oleh penulis lagu. Penelitian ini memberikan kontribusi dalam bidang linguistik prancis, khususnya dalam pemahaman gaya bahasa dalam karya sastra kontemporer seperti musik rap.&nbsp;</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/1449 Studi Kualitatif terhadap Persepsi Mahasiswa Prodi Pendidikan Bahasa Prancis Unimed dalam Pembelajaran Menggunakan Pendekatan Blend-Deep Learning 2025-12-16T10:16:25+00:00 Ria Fuji Destiara riafuji@unimed.ac.id Abdul Ghofur ghofur@unimed.ac.id Yesica Angel Damanik yesica.2242131007@mhs.unimed.ac.id <p>Penelitian ini bertujuan untuk mengeksplorasi persepsi mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis Universitas Negeri Medan (Unimed) terhadap penggunaan pendekatan Blend-Deep Learning dalam proses pembelajaran. Pendekatan ini menggabungkan pembelajaran campuran (blended learning) dengan teknologi deep learning untuk menciptakan pengalaman belajar yang lebih adaptif, interaktif, dan personal. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan teknik pengumpulan data melalui wawancara semi-terstruktur terhadap 15 mahasiswa yang telah mengikuti pembelajaran dengan pendekatan tersebut. Analisis data dilakukan dengan pendekatan tematik untuk mengidentifikasi pola-pola persepsi, pengalaman, serta tantangan yang dihadapi mahasiswa. Hasil penelitian menunjukkan bahwa mayoritas mahasiswa memiliki persepsi positif terhadap pendekatan Blend-Deep Learning karena dianggap mampu meningkatkan motivasi belajar, memperkuat pemahaman materi, serta memberikan fleksibilitas dalam mengakses pembelajaran. Namun demikian, beberapa kendala seperti keterbatasan akses internet, kurangnya literasi teknologi, dan adaptasi terhadap sistem pembelajaran digital masih menjadi tantangan yang perlu diatasi. Temuan ini memberikan implikasi bagi pengembangan kurikulum dan strategi pembelajaran berbasis teknologi, khususnya dalam konteks pendidikan bahasa asing di perguruan tinggi.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/1505 Panjang Teks dan Pemahaman: Kajian Empiris pada Pembelajaran Membaca Pemahaman Mahasiswa FLE 2025-12-16T11:46:11+00:00 Diana Rosita dianarosita@gmail.com Setia Rini setia.rini@fkip.unila.ac.id Endang Ikhtiarti endang.ikhtiarti@fkip.unila.ac.id <p>Kajian penelitian dilakukan untuk (1) menganalisis pengaruh panjang teks terhadap kualitas pemahaman membaca mahasiswa Bahasa Prancis tingkat A2, (2) menguji perbedaan skor pemahaman membaca antara dua teks panjang yang setara tingkat kesulitannya, dan (3) mengidentifikasi faktor kognitif yang dominan memengaruhi pemahaman teks panjang. Pendekatan kuantitatif deskriptif–komparatif–korelasional digunakan pada 29 mahasiswa FLE level A2. Data dikumpulkan melalui tes membaca (15 butir soal dengan variasi pilihan ganda, benar–salah, isian singkat, evaluasi kognitif) dan angket beban kognitif berbasis Cognitive Load Theory dan Paas Mental Effort Scale. Instrumen valid (KMO=0,79; Bartlett’s p&lt;0,001) dan reliabel (α tes=0,86; angket=0,84). Hasil menunjukkan pemahaman membaca berada pada kategori sedang (rerata 74,9/100) dan tidak ada perbedaan signifikan antara dua teks panjang yang setara kesulitannya (t=1,21; p=0,234). Analisis regresi mengungkap Germane Load dan strategi kognitif paling berpengaruh positif terhadap pemahaman,sementara Extraneous Load dan Intrinsic Load tidak signifikan.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/1506 Analisis Kesalahan Homonim pada Dikte Mahasiswa Semester V Prodi Pendidikan Bahasa Perancis FKIP Unila 2025-12-16T11:52:56+00:00 Endang Ikhtiarti endangikhtiarti@gmail.com Indah Nevira Trisna indah.nevira@fkip.unila.ac.id Nani Kusrini nani.kusrini@fkip.unila.ac.id <p>Pada beberapa mata kuliah Bahasa Prancis, masih banyak mahasiswa yang belum bisa menulis kalimat dengan baik dan benar. Hal ini tampak dengan cara dites menyimak atau tes dikte oleh peneliti dan tampak dari hasil belajar menulis kalimat dengan cara dikte tersebu,t sebagian besar mahasiswa masih banyak melakukan kesalahan yang disebabkan oleh kekeliruan dan kesalahan dalam menuliskan kata- kat yang berhomonim.Pengajar perlu memperbaiki proses pengajaranya dan menemukan solusi dari permasalahannya . Tujuan jangka panjang dari peneilitian analisis kesalahan homonim pada dikte ini adalah agar mahasiswa dapat mengatasi masalahnya dalam menulis kalimat dan terbiasa (terpatri) berfikir cepat dan benar. Sedangakan tujuan khususnya mempermudah mahasiswa dalam menuliskan kalimat dengan bunyi yang sama, tulisannya sama tetapi artinya berbeda, terutama untuk meningatkan hasil belajar comprehension Orale atau menyimak. Metode yang digunakan yaitu metode deskriptip. Tujuan utamnya menggambarkan secara sistematis, fakta dan karakter objek/ subjek yang diteliti secara tepat. Hasil peneilitian ini menunjukkan bahwa mahasiswa melakukan kesalahan pada penulisan homonim pada dikte sebesar 1344 item kata dari 2716 kata kata yang menggunakan homonim (49,484%) dari kata homonim yang ada, dengan nilai rata- rata 50,58. Kesalahan lain yang ditemukan yaitu : penghilangan kata atau frase (Omission) sebanyak 1144 item (24,43%), penambahan kata (addition) sebanyak 14 item ( 0,298%), misordering sebanyak 2 item (0,043%), kesalahan formasi (misoformation) sebanyak 3.133 ( 66,90%), kesalahan penggunaan subjek 48 item (1,025%), kesalahan penghilangan simbol pada kata sebanyak 183 item (3,908%), dan kesalahan penggunaan waktu (temps) sebanyak 159 item (3,39%) Luaran atau hasil yang diharapkan dari penelitian ini adalah hasil penelitian ini dapat diterbitkan pada jurnal nasional bersinta.</p> 2025-12-16T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis https://jurnal.pbs.fkip.unila.ac.id/index.php/PRANALA/article/view/1514 Implementasi Instrumen Evaluasi Berbasis Metode AIR untuk Mengukur Ketercapaian Pembelajaran Keterampilan Membaca Bahasa Prancis Tingkat Dasar 2025-12-19T06:37:04+00:00 Ria Fitrasih riafitrasih@mail.unnes.ac.id Neli Purwani nelipurwani@mail.unnes.ac.id Rahma Wati rahmawati@mail.unnes.ac.id Sinta Chairunisa Widyasalma sintachairunisa@mail.unnes.ac.id <p>Penelitian ini membahas penerapan instrumen penilaian berbasis metode AIR (Auditory, Intellectually, Repetition) untuk mengukur pencapaian tujuan pembelajaran keterampilan memahami teks tertulis bahasa Prancis pada tingkat dasar. Penelitian ini menjawab temuan bahwa banyak mahasiswa mengalami kesulitan dalam membaca dan memahami teks berbahasa Prancis serta kurang percaya diri dalam mengekspresikan ide-ide mereka. Studi ini menggunakan metodologi eksperimen jenis One Shot Case Study pada 28 mahasiswa yang terdaftar dalam mata kuliah « Français Écrit Intermédiaire » di Universitas Negeri Semarang. Instrumen dikembangkan berdasarkan analisis kebutuhan para pengajar dan divalidasi oleh para ahli. Data dikumpulkan melalui penilaian langsung pada tiga aspek: membaca dengan suara lantang, pemahaman teks secara rinci, dan merangkum teks. Analisis deskriptif hasil menunjukkan bahwa 92% mahasiswa mencapai ambang keberhasilan (&gt; 65%), yang menunjukkan efektivitas metode AIR. Penelitian ini menekankan pentingnya memiliki instrumen penilaian yang sesuai untuk meningkatkan praktik pedagogis dan menawarkan perspektif penerapan metode ini pada keterampilan lain serta tingkat pembelajaran yang berbeda.</p> <p>&nbsp;</p> 2025-12-17T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2025 PRANALA: Jurnal Pendidikan Bahasa Prancis